21 липня 2015 року відбулося засідання Комітету з питань телекомунікацій, інформаційних технологій та Інтернету Асоціації правників України, головною темою якого стала презентація офіційного перекладу на українську мову ліцензій Creative Commons та обговорення актуальних питань, пов’язаних з застосуванням публічних ліцензій на практиці.

Як повідомив Максим Наумко, представник Creative Commons Comunity в Україні, наша держава стала четвертою країною, в якій перекладено тексти ліцензій Creative Commons національною мовою (після Фінляндії, Норвегії і Нідерландів). Офіційний переклад шести ліцензій опублікований на сайті цієї організації http://creativecommons.org.ua/translation.

Публічні ліцензії Creative Commons широко застосовуються в світі при використанні об’єктів авторського права в мережі Інтернет. Не зважаючи на вказане, до цих пір тривають дискусії щодо легітимності застосування публічних ліцензій. На розгляді проблемних питаннях практичного застосування публічних ліцензій в Україні, зупинилася у своїй доповіді Валентина Троцька, старший науковий співробітник відділу авторського права і суміжних прав Інституту. На прикладі аналізу окремої публічної ліцензії, доповідач зазначила про ризики, що можуть мати як автори, які надають дозвіл на використання твору згідно з умовами цієї ліцензії, так й Інтернет-користувачі, які приєднуються до зазначених умов.

Учасники засідання обговорили питання щодо доцільності та нагальності внесення змін до законодавства України у сфері авторського права і суміжних прав з метою врегулювання питань застосування публічних ліцензій. Микита Полатайко, заступник голови зазначеного Комітету, координатор ІТ-практики юридичної фірми «Sayenko Kharenko», розповів про законопроекті ініціативи з порушеного питання.

image_pdfimage_print
Презентація офіційного перекладу ліцензій Creative Commons