В Америке разработали еще одно ноу-хау в области искусства. Теперь художественный текст можно будет переводить в музыку, основываясь на языке эмоций (http://transprose.weebly.com/clips.html).

Время, в котором мы живем, можно с уверенностью назвать временем “Ноу-хау”. Во всех областях жизни мы видим применение новых современных инновационных технологий, многие из которых способны серьезно удивить. Как, например, телефоны и ноутбуки, работающие на сахарном сиропе. Кстати, появление такого аккумулятора инженеры обещают на протяжении ближайших двух-трех лет.Многие из технических новшеств добираются и до сферы искусства. так, одна нью-йоркская художница, музыкант, и, по совместительству, программист Ханна Дэвис, совместно с канадским ученым Саифом Мохаммедом разработала программу по переводу литературных текстов в музыку. Ну, чего не бывает, в век, когда даже обычные батарейки теряют свой привычный облик и становятся деревянными, работая не на литии, а при помощи углеродного компонента.

Алгоритм, разработанный американкой и канадцем, называется TransProse. Суть его в том, что он определяет общее настроение художественного текста. Для этого существует специальный словарь, который распределяет слова по базовым эмоциям (всего 8 позиций) и двум основным человеческим настроениям (негатив и позитив).

Работает это “know how” довольно-таки просто. Когда в программу загружают какой-нибудь текст, она “читает” его и находит нужные слова из списка. Дальше произведение разбивается на четыре части, TransProse определяет общее настроение книги по часто употребляемым фразам. Например, по словам создателей алгоритма, “Маленький принц”, по преимуществу, выражает радость и доверие. А вот “Сердце тьмы” Конрада, по которой был снят “Апокалипсис сегодня” – грусть и страх.

Плотность и тон в расположении ключевых эмоциональных слов используется для определения основных показателей в музыке – нот, ключей, октав и темпа. Чем больше эмоций в тексте – тем больше нот. Позитивные книги звучат в мажоре, негативные – в минорных тонах. Ханна и Мохаммед уже успели опробовать свою программу на нескольких книгах, в том числе, и на “Алисе в стране чудес”. На своем сайте они сообщают, что еще находятся в фазе доработки алгоритма и не претендуют на красоту музыкального изложения.

Джерело: Joinfo

image_pdfimage_print
Ноу-хау: Разработан алгоритм преобразования литературных текстов в музыку